Не знаю, может и было

15.08.11 11:19 | Добавить в избранное
В принципе так, ниачом, но знаете, этот корейский мальчик поёт так, что душу вынимает.
Рискую задеть чьи-то нежные чувства к Примадонне, но Миллион алых роз она спела так, будто это шуточка такая - любов-морковь и прочие неприятноти.
А здесь -  другое совсем. Что-то, что возвращает лично мою мелкую и подлую душонку к пониманию того, что языки и расстояния -  не более чем условность. Когда говорит сердце, неважно, понимаешь ли ты слова.
Я помню мальчика-кубинца, одну из первых моих любовей или любвей -  всё едино. Мы не говорили по-английски, и уж тем более не имели ни малейшего понятия о том, что означает то, что мы говорим друг другу, но когда он признался мне в любви, я сразу поняла, что он говорит. Что говорят его глаза, голос, руки.
То, что для всех похоже на отрывок из бульварного романа, целый месяц было нашей жизнью. А мы так и не потрудились выучить хотя бы по паре слов))).
Впрочем, я сейчас совсем не об этом -  совсем сентиментальной стала, дура старая. Я о музыке. И о том, что если я уже показываала и запямотавала, или кто-то уже показывал, а я пропустила -  пишите, темку грохну. Её не жалко

 

комментарии:

  • Автор: Ленко      15.08.11 12:01

    День китайских песнЁв?
    У меня если че, колонки не работают)

    Ответить
  • Автор: Pumpa      15.08.11 12:04

    Супер, забрала ссылку себе :)))

    Ответить
  • Автор: Ленко      15.08.11 12:11

    Кстати, вчера миллион алых роз потелеку исполнял Шафутинский - ни фига не Примадонна(((

    Ответить
  • Автор: Мусь_Мистическая      15.08.11 12:47

    Видео у меня не отображается на работе. Дома гляну.
    А вот о пестне. Мне вообще "Миллион алых роз" больше нравится в оригинале, на латышском языке. У нее вообще другой текст, и лично для меня более близкий.

    Ответить
  • Автор: Мусь_Мистическая      15.08.11 12:54 Ответ для Мусь_Мистическая 15.08.11 12:47

    Когда в детстве бывало
    Я страдала из-за каких-то неприятностей
    Я спешила сразу к матери
    Чтобы схватиться руками за ее фартук
    И моя мать, улыбаясь,
    Говорила мне тогда:
    Припев.
    Подарила Мариня
    Девочке жизнь, -
    Забыла только дать -
    Девочке счастьица.

    Так прошло время, пришла смерть
    И теперь уже нет матери рядом
    И я должна справляться со всем сама
    Так же как прежде она. Но в те минуты
    Когда сердце защемит от горькой боли
    Я сама себе, усмехнувшись, скажу:
    Припев.

    Когда забыв об этом
    Я хлопочу весь день,
    Я вдруг неожиданно вздрагиваю
    Потому что я слышу тихий шепот,
    Как тихонько про себя
    Уже моя дочь улыбнувшись, говорит это:
    Припев - 2 раза.

    Ответить
  • Автор: женщина для любви      15.08.11 13:51

    Спасибо, Нюр )))

    Ответить
  • Автор: Sunny      15.08.11 15:50

    Нюр, ну аще, я в шоке, культурном:))

    Ответить
  • Автор: Жираф Херст      15.08.11 23:09

    http://www.youtube.com/watch?v=gjUq8-TUaq4
    Вот оригинал, ага )

    Ответить
  • Автор: Мусь_Мистическая      15.08.11 23:35 Ответ для Жираф Херст 15.08.11 23:09

    оригинал, да. но согласись не самое удачное исполнение. хотя на ютбе лучше ничего не нашла.

    Ответить
  • Автор: Mock      16.08.11 00:51

    ой
    ой
    ой мне очень не нравится, прости, Нюр!
    Может потому, что я тоже как Муся и Жирафа, знаю оригинал, с этими совсем-совсем-совсем другими словами? Там к тому же повтрряются слова, что делает песню еще боллее близкой к народной, что ли.
    Кака така любовь, об чем вы?
    Подарила, подарила,подарила Мариня
    Девочке, девочке, девочке жизнь, -
    Забыла, забыла, забыла только дать -
    Девочке, девочке, девочке счастьица.

    А мальчег на видео ломает руки очень заЧОтно, он мне видится хорошистом на уроке артистизма в вокальном училище.

    Ответить
  • Автор: НашеВеличество      16.08.11 02:25

    Меня тронуло не исполнение (щас пойду слушать оригинал), а слушатели. Вдумчивые, сопереживающие.

    Ответить
  • Автор: Херовимчик      16.08.11 02:58

    я вот не согласна по поводу того, что когда говорят(поют) о любви, то сразу понятно о чем это и не нужно знать переода. Не, я в это верила конечно, до первого шока от понимания смысла Hotel California, ну а потом и все остальные "романтиские" зарубежные песни... правда я тогда уже была готова к тому, что там совсем-совсем не о любви )))

    Ответить
  • Автор: НашеВеличество      16.08.11 03:15

    Невозможно остановиться. С радостью увидела, что Лариса не выбросилась из лкна где-то в Израиле. Пошла смотреть "Пусть говорят" с ней.
    Послухайте пока, молодёжь, что я нарыла.

    Ответить
  • Автор: НашеВеличество      16.08.11 03:20 Ответ для Херовимчик 16.08.11 02:58

    Ага-ага, вот, как это:


    Боже, он по-прежнему красавец!

    Ответить
  • Автор: НашеВеличество      16.08.11 08:35

    А у меня полная пазуха песен. И я сделала для себя открытие века, сначала послущав "Жил-был я", была ошеломлена -- после Градского!


    А ещё откопала такой декаданс японский! Как-нибудь вставлю.

    Ответить
  • Автор: Мусь_Мистическая      16.08.11 09:58 Ответ для Херовимчик 16.08.11 02:58

    "Hotel California" для меня тоже оказался шоком. ну никак я не ожидала, что песня совсем не о любви.
    Кстати, моя наилюбимейшая песня "Time To Say Goodbye" тоже многими воспринимается совсем не правильно. Она как раз таки о любви, но народ-то думает иначе.

    Ответить
  • Автор: Херовимчик      16.08.11 11:50 Ответ для Мусь_Мистическая 16.08.11 09:58

    я тут из-за этого отеля калифорния ржала аж до хрюканья.... когда видела лица въезжаюших в гостиницу, которые слышали эту композицию на ресепшене )))) хорошо хоть дело в неваде было, а не в калифорнии )))))))))))))

    Ответить